Tutkijat todistavat, että emojit eivät ole universaalia kieltä

Luonnolliset tekniikan muutokset tuovat radikaaleja muutoksia tapaan kommunikoida, etenkin kirjallisten keskustelujen avulla, suosittujen viestintäsovellusten, kuten WhatsApp, Messenger, Telegram ja muiden kanssa. Meille on hyvin yleistä käyttää erityyppisiä kylttejä ja symboleja keskustelun parantamiseksi, mutta ymmärtävätkö nämä luvut kaikenlaisen kielen puhujat yhtäläisesti?

Journal of Cross-Cultural Psychology -julkaisun tutkimuksen mukaan hymiöiden, hymiöiden tai niiden kasvojen ilmaisemat tunteet, joita me “piirrämme” käyttämällä symboleja, kuten kaksoispisteitä, suluja, tavuviivoja jne., Eivät eri kulttuureista ole ymmärrettäviä samalla tavalla, vastoin yleistä uskoa. Tarkalleen ottaen: muiden maiden ihmiset voivat tulkita tuon onnellisen, surullisen, nauravan tai vihaisen kasvot eri tavalla.

emoji

Eri kulttuurit

Tokion yliopiston tutkimusryhmä tutki, kuinka symboleissa ja kuvissa ilmaistut tunteet ymmärretään Japanissa, Kamerunissa ja Tansaniassa.

Tietenkin on tiettyjä samankaltaisuuksia maiden kanssa, joilla on samanlaiset kulttuurit, kuten länsimaisessa eurokeskeisessä maailmassa, joka kattaa koko Länsi-Euroopan ja käytännössä koko Amerikan. Mutta kun verrataan monipuolisempia ja kaukaisempia kulttuureja, kuten japanilaista tai keski-afrikkalaista, voi esiintyä hämmennystä. Hyvä esimerkki on huomata, että länsimaisilla on tapana näyttää tunteita suussaan, kun taas japanilaiset käyttävät silmäänsä tähän toimintoon.

Japanilaisten psykologien Kohske Takahashi, Takanori Oishi ja Masaki Shimada tutkimusryhmä Tokion yliopistosta tutki, kuinka symboleissa ja kuvissa ilmaistut tunteet ymmärretään Japanissa, Kamerunissa ja Tansaniassa, kolmessa maassa, joilla on vaihteleva yhteys ja yhteys. Internetiin.

emoji

Millainen se on?

Vaikka analysoidut osallistujat pystyivät tunnistamaan tunteet todellisten ihmisten kasvoissa kulttuuristaan ​​riippumatta, vain pienellä hämmennyksellä, kun afrikkalaiset tunnistivat aasialaisten keskuudessa neutraaleja ja surullisia ilmaisuja, he tulkitsivat symboleja suuresti.

Tätä sekaannusta voivat vahvistaa paitsi kulttuurierot, myös näiden eri maiden ihmisten Internet-altistuminen.

Osallistujat altistettiin japanilaisiin ja länsimaisiin hymiöihin, jotka osoittavat vastaavasti silmien ja suun ilmaisuja, ja sekavuus oli laajalle levinnyttä. Japanilaiset ymmärsivät sujuvasti symbolien tunteet, kun taas Kamerunin ja Tansanian osallistujien oli vaikea ymmärtää niitä.

Tätä sekaannusta voivat vahvistaa paitsi kulttuurierot, myös näiden eri maiden ihmisten Internet-altistuminen. Kun Tansaniassa vain 13% käyttää verkkoa ja Kamerunissa 25%, Japanissa tämä luku nousee vaikuttavaan 92%: iin.

emoji

Pään kanssa verkossa

Tutkimuksen mukaan japanilaiset ihmiset ovat usein niin uppoutuneita Internet-kulttuuriin, että he antropomorfisoivat hymiöt muuttamalla symbolit todellisiksi tunnemerkeiksi niin, että niin suuri sujuvuus on kyse hymiön itämaisten silmien tai suun ilmaisemasta tunteesta., länsimaiseen tyyliin.

Voiko tällä olla valtava vaikutus siihen, miten ihmiset suhtautuvat todelliseen maailmaan, muuttaen käsitystämme tunneista? Jätä mielipiteesi tähän kommenttiin.