Oletko kuullut pahasta varoituksesta, joka löydettiin Google-kääntäjästä?

Olet todennäköisesti, että olet jo käyttänyt Googlen käännöstyökalua sanan merkityksen tai monimutkaisemman lauseen merkityksen tarkistamiseen. Siellä on kuitenkin ihmisiä, joilla on paljon - mutta paljon - vapaa-aikaa ( ja pieniä astioita pestäväksi ), jotka kirjoittavat satunnaisia ​​sekvenssejä kääntäjän hakukenttään nähdäkseen mitä tapahtuu, ja äskettäin yhdessä näistä vitseistä joku löysi Hyvin outo viesti.

outo

Salaperäisen maailmankaikkeuden Brett Tingleyn mukaan tapaus jaettiin tällä viikolla Redditissä - Internetissä leviävässä sisältökeskustelupaikassa - ja käyttäjien mukaan kirjoittamalla sana "koira" 20 kertaa Googlelle Kääntäjä ja pyydettäessä työkalua kääntämään havaijilaisesta englanniksi (sanomme, että ihmisillä on paljon aikaa jäljellä!), Varoitti maailman lopun läheisyydestä. Katso alla oleva painatus :

Hälytysviesti

Ajattele sitä aikaa, jota henkilö ei viettänyt ... (Salaperäinen maailmankaikkeus)

Kuten olet huomannut yllä olevasta kuvakaappauksesta, käännös ei selvästikään sisällä sanaa "koira", joka toistetaan 20 kertaa havaijilaisella - mikä, jos olisit utelias, on ka'ilio . Sen sijaan Reddit-käyttäjien mukaan Google-työkalu palautti seuraavan viestin:

* Koska puhumme hulluista viesteistä, joita oletettavasti tuottaa Google Translate, me Me Curiosossa ajattelimme, että olisi hauskaa käyttää työkalua muuntaaksesi tekstiä englannista portugaliksi. Seuraa sitten kirjaimellinen kopio siitä, mitä oraakki toimitti:

Google-viesti

Sitä "Oracle" sanoi ...

Yllä olevassa tekstissä termi ”Apocalypse Clock” viittaa todennäköisesti Doomsday Clockiin, josta me jo puhuimme täällä Mega Curious -tapahtumassa ja joka vuoden alussa eteni 30 sekunnilla ja on tällä hetkellä kello 23:58, tai eli 2 minuuttia "maailman loppuun". Ja ei ole mitään hyötyä avata Googlea käynnissä ja yrittää luoda painettu käännös uudelleen, koska poikkeamat on jo poistettu - eikä kukaan tiedä, mitä koko asia tarkoittaa.

Oracle hämmentynyt?

Kuten Brett selitti, käännöksen jakamisen jälkeen Redditissä useat sivuston käyttäjät huomauttivat, että he olivat jo nähneet muita outoja varoitusviestejä ponnahdusikkunoiden kirjoittamisen jälkeen sanasarjoihin. Muut keskusteluun osallistuneet ihmiset paljastivat myös kuulevansa huhut siitä, että työkalua käytettäisiin salaisten viestien vaihtoon tiedustelupalvelun työntekijöiden ja vastaavien välillä.

Jotkut huomauttivat, että käännöstyökalu luottaa tekoälyverkkoihin, jotka skannaavat akateemisia tekstejä ja muuta online-sisältöä parhaiden käännösten löytämiseksi. Siksi merkityksettömät toistuvat sanajaksot voivat aiheuttaa oraakkelien sekoittumisen ja luoda nämä mutterit.

Lisäksi Brett huomautti, että Google Translate antaa meille mahdollisuuden lähettää myös käännösehdotuksia - mikä tarkoittaa, että on olemassa porsaanreikä, jota uistelua palvova luokka voi käyttää levittämään kiusanteko- ja salaliitoteorioita. Ja mitä yksitoikkoisissa rutiineissamme olisi ilman paljon hölynpölyä asioiden saamiseksi liikkeelle, eikö?

***

Tiesitkö Mega Curioson uutiskirjeen? Tuotamme viikoittain ainutlaatuista sisältöä tämän suuren maailman suurimman uteliaisuuden ja omituisuuden ystäville! Rekisteröi sähköpostiosoitteesi ja älä unohda tätä tapaa pitää yhteyttä!